Learning languages/Arabic

[아랍어] 재미있는 아랍어 아재개그 3탄 (엄마의 묘수)

잡학만담 2024. 5. 10. 07:12
반응형

안녕하세요? 아랍어 공부 계속하고 계신가요? 오늘은 아랍어 아재개그 3탄을 준비했습니다. 아랍어를 더 잘 배우기 위해 살짝 재미있는 글을 고른 것이니 찐 아재개그를 원하셨다면 먼저 죄송하다는 말씀을 드립니다 -_-;;


아들을 청소하게 만드는 엄마의 묘수를 담은 간단하고 재미있는 아랍어 글을 한 번 살펴보겠습니다.

제목은 “حيلة الام"
먼저 유튜브에 나온 원어민 발음으로 살펴보시죠.


위 영상에 나온 내용을 아랍어로 적어보았습니다.

كانت الام لديها ابن كسلان
لا يرتب غرفته أبداً ولا ينظّفها
و في أحد الأيّام تأخرت الأمّ في العمل، فاتّصلت بالنها و قالت له:
مرحباً يا بنيّ، سأتأخّر هذا المساء! تركت لك ٣٠ دولاراً لكي تشتري طعامك و تشاهد البرنامج الّذي تحبّه
الابن: وأين وضعت النّقود؟
الأمّ: ابحث عن النّقود في غرفتك. يجب أن ترتّب الغرفة حتّى تحد النّقود. مع السّلامة الآن، لأنّني مشغولة و لدي عمل كثير
و بعد قليل! اتصل الابن بأمّه و قال لها:
لقد رتّبت غرفتي كلّها و بحثت عن النّقود لكن ما وجدتها!
فقالت الأمّ: النّقود تحت السّرير، مساء سعيد يا بنيّ


한 문장씩 살펴보겠습니다.

كانت الام لديها ابن كسلان
엄마에게는 게으른 아들이 있었습니다.
ابن كسلان 게으른 아들

لا يرتب غرفته أبداً ولا ينظّفها
그는 방을 절대로 정리하지 않고, 청소도 하지 않았습니다.
غرفته 그의 방을
결코, 절대로 أبداً

و في أحد الأيّام تأخرت الأمّ في العمل، فاتّصلت بالنها و قالت له:
어느 날, 엄마는 일이 늦어졌고, 그녀는 그녀의 아들에게 전화해서 말했습니다.
날들 중 하루(one of days) - 어느 날로 해석 أحد الأيّام
그래서(so)의 의미를 첨가한 ف가 붙었습니다.  فاتّصلت

مرحباً يا بنيّ، سأتأخّر هذا المساء! تركت لك ٣٠ دولاراً لكي تشتري طعامك و تشاهد البرنامج الّذي تحبّه
안녕 아들, 내가 오늘 저녁에 늦을 것 같네. 네가 음식을 사고 좋아하는 프로그램을 보게끔 30달러를 남겨두었단다.
아들을 애칭으로 이렇게 많이 부른다고 하네요. يا بنيّ
동사의 미래형은 이렇게 앞에 س를 붙이는 것 알고 계시죠? سأتأخّر
이 표현은 실생활에서 그렇게 많이 쓴다고 하지는 않네요. 네가 ~하도록 لكي
명사의 변화 기억하고 계신가요? 뒤에 كَ를 붙여서 ’너의 00‘으로 만들었습니다. طعامك
프로그램, 티비나 유료 채널의 어떤 프로 말하는 단어입니다. البرنامج

الابن: وأين وضعت النّقود؟
아들: 돈을 어디에 놓았나요?

الأمّ: ابحث عن النّقود في غرفتك. يجب أن ترتّب الغرفة حتّى تحد النّقود. مع السّلامة الآن، لأنّني مشغولة و لدي عمل كثير
엄마: 네 방에서 돈을 찾으렴. 돈을 찾으려면 구석 구석 정리를 좀 해야해. 엄마가 일이 바빠서 이제 가봐야겠다.
동사의 명령형 기억하고 계신가요?  ابحث, ترتّب, تحد
너의 방에서 غرفتك
원래 필요하다는 의미이나 여기서는 해야 한다는 뜻으로 쓰였네요. يجب
구석, 코너를 말합니다. القرفة
바쁜 مشغول

و بعد قليل! اتصل الابن بأمّه و قال لها:
잠시 후, 아들이 그의 엄마에게 전화를 걸어 말했습니다.

لقد رتّبت غرفتي كلّها و بحثت عن النّقود لكن ما وجدتها!
내 방을 완전히 정리했고 돈을 찾아보았지만 찾지 못했어요!
동사의 과거형이 쓰였네요. رتّبت, بحثت, وجدتها
방의 전체를 / 방이 반복해서 쓰여서 방이라는 단어는 생략하고 뒤에 ها를 붙였습니다. كلّها

فقالت الأمّ: النّقود تحت السّرير، مساء سعيد يا بن
엄마가 말했습니다. 돈은 침대 아래 있단다. 좋은 저녁 보내렴 아들~
전치사 ~아래 تحت
침대 السّرير

[아랍어] 재미있는 아랍어 아재개그 1탄

 

[아랍어] 재미있는 아랍어 아재개그 1탄

‎مرحباً오늘은 재미있는 아랍어 이야기를 들려드리려 합니다. 우리나라의 아재개그 느낌이랄까요? 제목은 “رأس السّمكة و ذيلها”영어로 하면 “The head and the tail of the fish” 입니다.

creativenote.tistory.com

[아랍어] 재미있는 아랍어 아재개그 2탄

 

[아랍어] 재미있는 아랍어 아재개그 2탄

안녕하세요? 아랍어 공부 잘 하고 계신가요? 아랍어 공부에 지치신 분들을 위하여 오늘은 아랍어 아재개그 2탄을 준비했습니다. 한번 피식 웃고 지나가시면 되겠습니다. 중요한 아랍어 단어들도

creativenote.tistory.com


허허.. 아들을 청소시키기 위한 엄마의 묘수였네요.
이번 대화문에서는 다양한 형태의 동사 변화를 볼 수 있었는데, 눈치 채셨나요? 오늘의 아랍어는 바로 동사의 시제 변화, 그리고 명령형을 공부하기 위함이었다는 사실! 동사에 집중해서 다시 한 번 영상을 시청해 보세요~

그럼 마지막으로 전체 해석을 아래 남기겠습니다.

한 엄마에게는 게으른 아들이 있었습니다.
그 아들은 방을 절대로 정리하지 않고, 청소도 하지 않았습니다.
어느 날, 엄마는 일이 늦어졌고, 그녀는 그녀의 아들에게 전화해서 말했습니다.
“안녕 아들, 내가 오늘 저녁에 늦을 것 같네. 네가 음식을 사고 좋아하는 프로그램을 보게끔 30달러를 남겨두었단다.”
아들이 말했습니다. ”돈 어디에 두셨어요?“
엄마가 대답했습니다. “네 방에서 돈을 찾으렴. 돈을 찾으려면 구석 구석 정리를 좀 해야해. 엄마가 일이 바빠서 이제 가봐야겠다.”
잠시 후, 아들이 그의 엄마에게 전화를 걸어 말했습니다.
“엄마, 방을 다 정리했고 돈을 찾아보았지만 찾지 못했어요!”
엄마가 말했습니다. “돈은 침대 아래 있단다. 좋은 저녁 보내렴 아들~”




반응형