본문 바로가기
Learning languages/Arabic

[아랍어] 이야기로 배우는 아랍어(2) 구두 이야기

by 잡학만담 2024. 6. 9.
반응형

오늘은 구두 이야기를 준비했습니다. 백성들을 향한 사랑 많은 왕이 울퉁불퉁한 길을 걷는 백성들의 고통을 줄여주고자 하려고 했던 방법이 지혜롭지 못하다는 것을 알아챈 신하는 어떤 의견을 냈을까요? 한 번 알아보도록 하겠습니다.

먼저 주요 단어를 살펴보겠습니다.



아랍어 이야기를 살펴보겠습니다.

قصّة الحذاء

[아랍어] 이야기로 배우는 아랍어(1) 왕의 선물

[아랍어] 이야기로 배우는 아랍어(1) 왕의 선물

안녕하세요? 오늘부터 이야기로 배우는 아랍어 시리즈를 포스팅하려고 합니다. 제목은 ”هديّة الملك“ “왕의 선물” 입니다. 먼저 주요 단어들을 살펴보겠습니다. 1. يراقب (yurāqib) - 지

creativenote.tistory.com

[아랍어] 아재개그 5탄, 자하와 당나귀들

[아랍어] 아재개그 5탄, 자하와 당나귀들

안녕하세요? 오늘은 아재개그 5탄을 준비했습니다. 아랍어 공부도 할겸 한 번 천천히 살펴보세요. 아주 유용한 표현들이 많이 있으니 외워두시면 도움이 될 것 같습니다. 제목은 جحا والحمير

creativenote.tistory.com



كان هناك ملك عادل يعيش في إحدى المدن
و في أحد الأيّام أراد الملك زيارة القرى البعيدة
ليطمئنّ على أحوالهم وأراد أن يسافر على أقدامه
و بدأ الملك رحلته حتّى وصل إلى النّاس وسأل عن حالهم وتحدّث معهم فغرح النّاس وزاد حبّهم لملكهم
بعد أن انتهى الملك من رحلته عاد إلى قصره
لكنّه شعر بألم في رجليه بسبب الطّريق؛ فقد كانت مليئةً بالحجارة
فجمع الملك وزراءه واشتكى لهم من سوء الطّرق و أخبر هم بأنّه يخاف على النّاس من الألم عند السّير لمسافاتٍ طويلةٍ
لذلك أمر الوزراء بوضع الجلد في جميع الطّرق
فقال الوزراء هذا صعب لأنّه سيكلّف أمولاً كثيرةً من أجل هذا العمل
إضافةً إلى عدد الحيوانات الّتي سوف تموت من أجل الحصول على الجلد
و قبل أن يبدأ الوزراء بتنفيذ أمر الملك، قال واحد منهم: لماذا لا نصنع حذاءً من الجلد لكلّ شخصٍ؛ يحميه من الحجارة؟ فهذا أسهل وأفضل
فأعجب الجميع بهذه الفكرة


구두 이야기

어느 도시에 공정한 왕이 살고 있었다. 어느 날, 왕은 멀리 떨어진 마을들을 방문하여 그들의 안부를 확인하고 싶어졌다. 왕은 걸어서 여행을 떠나기로 했다.
왕은 여행을 시작해 마을 사람들에게 도착했고, 그들의 안부를 물으며 대화를 나누었다. 사람들은 기뻐했고, 왕에 대한 사랑이 더 깊어졌다.
여행을 마치고 왕이 궁전으로 돌아왔을 때, 그는 길에 있는 돌들 때문에 발에 통증을 느꼈다. 그래서 왕은 신하들을 모아 나쁜 길 상태를 호소하며, 사람들이 먼 거리를 걸을 때 고통을 느끼는 것이 두렵다고 말했다.
이에 왕은 모든 길에 가죽을 깔 것을 명령했다. 그러나 신하들은 이것이 어렵다고 말했다. 왜냐하면, 이 작업을 위해 많은 돈이 들고, 많은 동물들이 가죽을 얻기 위해 죽어야 하기 때문이었다.
왕의 명령을 실행하기 전에 한 신하가 말했다. "모든 사람들에게 돌로부터 보호할 수 있는 가죽 구두를 만들어 주는 것이 어떻겠습니까? 이것이 더 쉽고 나을 것입니다."
모두가 이 아이디어에 감탄했다.

반응형