오늘은 아랍어 아재개그 4탄을 준비했습니다. 아랍어 공부도 할겸 한 번 살펴보세요. 단어들이 그리 어렵지 않으니 천천히 살펴보면서(특히 동사 변형에 유의하시길) 공부해보시길 바랍니다.
제목은 “خطّي سيّء" 입니다.
단어들을 먼저 살펴보겠습니다.
1. يقابل (yakaabil) - 만나다
2. يسافر (yusaafir) - 여행하다
3. خطّ (khatt) - (line)줄
4. رسالة (risaalah) - 편지, 메시지
5. صحّة (saḥḥah) - 건강
아랍어로 먼저 내용을 들어보겠습니다.
그럼 한 장면씩 살펴보겠습니다.
قابل جحا أحد أصدقائه في الصّباح
فقال صديقه له:
من فضلك يا صديقي العزيز
هل يمكن أن تكتب لي رسالةً إلى أبي في دمشق؛ لأطمئنّ على صحّته؟
فقال له جحا:
ليس لديّ وقت لأسافر إلى دمشق
و تركه وذهب إلى عمله
فجرى الرّجل وراءه وقال له:
لماذا ستذهب إلى دمشق؟ أنت ستكتب الرّسالة فقط، و أنا سأرسلها مع تاجر سيسافر إلى هناك بعد يومين
فقال جحا:
لأنّ خطّي سيّءٌ
و لا يستطيع أحد أن يقرأه إلّأ أنا
فإذا كتبت الرّسالة يجب عليّ أن أسافر إلى دمشق حتّى أقرأها له
[아랍어] 재미있는 아랍어 아재개그 3탄 (엄마의 묘수)
[아랍어] 재미있는 아랍어 아재개그 2탄
[아랍어] 재미있는 아랍어 아재개그 1탄
전체 스크립트를 아래 다시 살펴보겠습니다.
قابل جحا أحد أصدقائه في الصّباح
فقال صديقه له:
من فضلك يا صديقي العزيز
هل يمكن أن تكتب لي رسالةً إلى أبي في دمشق؛ لأطمئنّ على صحّته؟
فقال له جحا:
ليس لديّ وقت لأسافر إلى دمشق
و تركه وذهب إلى عمله
فجرى الرّجل وراءه وقال له:
لماذا ستذهب إلى دمشق؟ أنت ستكتب الرّسالة فقط، و أنا سأرسلها مع تاجر سيسافر إلى هناك بعد يومين
فقال جحا:
لأنّ خطّي سيّءٌ
و لا يستطيع أحد أن يقرأه إلّأ أنا
فإذا كتبت الرّسالة يجب عليّ أن أسافر إلى دمشق حتّى
أقرأها له
한국어로 살펴보도록 합시다~
자하는 아침에 친구 중 한 명을 만났습니다.
친구가 말하길,
"친애하는 친구야 부탁 좀 하자. 다마스쿠스에 사는 우리 아빠에게 편지 좀 써 줄 수 있니? 잘 지내시는지 안부 좀 물으려고."
그런데 자하는 이렇게 대답했습니다.
"나 다마스쿠스로 여행할 시간 없는데.."
그리고 그는 일하러 가버렸습니다.
하지만 그 친구는 뒤 쫒아와 말했습니다.
"왜 다마스쿠스로 가야되는데? 너는 편지만 쓰면 되고, 나는 이틀 뒤에 거기로 가는 상인편에 편지를 보낼건데.."
이에 자하는 말하길..
"내가 정말 악필이라 내 편지는 나 아닌 다른 사람은 읽을 수가 없거든. 그러니 편지를 쓴다면 다마스쿠스로 직접 가지고 가서 내가 읽어줘야 해!“
'Learning languages > Arabic' 카테고리의 다른 글
[아랍어] 경제 Economy (0) | 2024.05.15 |
---|---|
[아랍어] 디저트 (0) | 2024.05.14 |
[아랍어] 가구 Furniture (0) | 2024.05.12 |
[아랍어] 자동차 관련 (0) | 2024.05.11 |
[아랍어] 음악 Music (0) | 2024.05.11 |